Travel

Vertaalde zinnen en woordjes voor op vakantie

38

Jaaa!! Het is vakantietijd en dat betekent vele uitstapjes naar het buitenland om daar te genieten van de warme zon, de zoute zee en het hete strand. Op school was taal niet echt jouw ding en liet je dat ook lekker vallen, maar nu je het toch nodig gaat hebben met je vakantietrip naar Barcelona, baal je stiekem een beetje dat je het niet in je vakkenpakket hebt. Maar geen zorgen! Girlscene heeft namelijk een aantal simpele zinnen voor je vertaald naar het Spaans, Frans en Duits, zodat ook jij je weg vindt naar bijvoorbeeld de metro of je hotel!

Spaans 
♥ Wat is je naam? - Cuál es tu nombre?
♥ Hoe oud ben je? - Cuántos años tienes?
♥ Waar is het toilet? - Donde está el baño?
♥ Wat wil je eten? - Qué quieres comer? 
♥ Hoe laat is het? - Qué hora es? of Discúlpe, sabe qué hora es? 
♥ Hoe laat zijn ze open? - A qué hora están abiertas? 
♥ Waar kan ik een taxi krijgen? - Dónde puedo tomar un taxi? 
♥ Hoe gaat het met je? - Cómo estás?
♥ Hoeveel kost het? - Cuánto cuesta?
♥ Kunnen wij de rekening krijgen? - Nos puede traer la cuenta?
♥ Waar kun je internetten? - Dónde se puede acceder a Internet?
♥ Waar is het winkelcentrum? - Dónde está la zona de tiendas? 
♥ Wat ga je vanavond doen? - Qué vas a hacer esta tarde? 
♥ Hoe ver is het naar..? - Cuánto se tarde a Ilegar a..? 
♥ Zou u mij de weg terug naar mijn hotel kunnen wijzen? - Me podría indicar el camino para volver al hotel? 
♥ Hoe ver is het van het vliegveld naar het hotel? Qué tan lejos queda el hotel del aeropuerto?
♥ Waar is het dichtstbijzijnde metrostation? - Dónde queda la estación de metro más cercena?

Woordjes
♥ Ik kom uit Nederland - Yo soy de Holanda
♥ Ik heet Shelley - Me Ilamo Shelley
♥ Ochtend, middag, avond - La mañana, la tarde, la noche
♥ Middagdutje - la siesta
♥ Medicijnen - la medicina
♥ Eetsmakelijk - buen provecho
♥ Links, rechts - izquierda, derecha
♥ Hoi, doei - Hola/buenos días, hasta luego/adíos
♥ Supermarkt - supermercado 
♥ Restaurant - el restaurante 


Bron

Frans
♥ Wat is je naam? - Comment tu t'appelles? 
♥ Hoe oud ben je? - Quel âge as-tu?
♥ Waar is het toilet? - Où est la toilette?
♥ Weet u een goed restaurant? - Vous connaissez de bons restaurants dans les environs? 
♥ Hoe laat is het? - Quel heure est-il?
♥ Wat zijn de openings- en sluitingstijden? - Quelles sont les heures d'ouverture/de fermeture?
♥ Waar kan ik een taxi krijgen? - Où est-ce que je peux trouver un taxi? 
♥ Hoe gaat het met je? - Comment cava? 
♥ Hoeveel kost het? - Quel est le prix?
♥ Kunnen wij de rekening krijgen? - L'addition, s'il vous plaît!
♥ Waar kun je internetten? - Où peut-on se connecter sur Internet? 
♥ Waar is het winkelcentrum? - Où est la zone commerciale principale?
♥ Wat ga je vanavond doen? - Des projets pour ce soir? 
♥ Hoe ver is het naar..? - C'est encore loin? 
♥ Hoe laat gaat de volgende bus naar..? - A quelle heure part le prochain boîte
♥ Waar is het dichtstbijzijnde restaurant? - où est le restaurant le plus proche? 

Woordjes
♥ Ik kom uit Nederland - Je suis Hollandais(e)
♥ Ik heet Shelley - Je m'apelle Shelley
♥ Ochtend, middag, avond - le matin, la après-midi, le soir
♥ Liefde - L'amour
♥ Ik houd van je - Je t'aime
♥ Medicijnen - la médicine
♥ Eetsmakelijk - Bon appétit
♥ Links, rechts - a gauche, à droite 
♥ Ontbijt, lunch, diner - le petit déjeuner, la interruption, à dîner
♥ Hoi, doei - Bonjour, au revoir
♥ Supermarkt - le supermarché
♥ Restaurant - le restaurant 


Bron

Duits
♥ Wat is je naam? - Was ist ihre nahme?
♥ Hoe oud ben je? - Wie alt bist du?
♥ Waar is het toilet? - Wo sind die toiletten?
♥ Wat wil je eten? - Was möchtest du essen? 
♥ Hoe laat is het? - Wie spät ist es?
♥ Wat zijn de openingstijden van de winkels? - Was sind die Öffnungszeiten der geschäfte? 
♥ Waar kan ik een taxi krijgen? - wo finde ich einen taxistand?
♥ We zoeken het metrostation, waar is dat? - Wir suchen den U-Bahnhof, wo ist das?
♥ Hoe gaat het met je? - Wie gehts?
♥ Hoeveel kost het? - Wie viel kostet das?
♥ Kunnen wij de rekening krijgen? - Die rechnung, bitte!
♥ Waar kun je internetten? - Wo kann man ins Internet gehen?
♥ Waar is het winkelcentrum? - Wo ist das das einkaufszentrum?
♥ Hoe ver is dat? - Wie weit ist das?
♥ Wat wil je doen? - Was willst du machen?

Woordjes
♥ Ik heet - Ich heisse Shelley 
♥ Ochtend, middag, avond - der morgen, der mittag
♥ Ontbijt, lunch, diner - frühstück, das mittagessen, die speise 
♥ Hoi, doei - guten tag, Tschüs
♥ Supermarkt - der supermarkt
♥ Restaurant - die Essgelegenehit
♥ Eetsmakelijk - Essen smachlich
♥ Ik kom uit Nederland - Ich komme aus Holland
♥ Ik wil een curryworst - Ich will ein curryworst

Welke zinnen ga jij gebruiken tijdens je vakantie? 
Pin je inspiratie in Pinbook

LOVE dit artikel
14 meiden hebben deze blog geloved

Plaats een reactie

Je bent nog niet ingelogd.

of maak een nieuw account om een reactie te plaatsen.

Of login via Facebook

38 reacties

  • 4 jaar geleden Ilse

    Die laatste bij Duits. Ik wil een curryworst. Hahahahahahahahaha GENIAAL

  • 5 jaar geleden ♥ Little Ariel ♥

    He wat apart Spaans...

  • 5 jaar geleden joepiejajeej

    mweh geen italiaans

  • 5 jaar geleden ccccxxxx

  • 5 jaar geleden ccccxxxx

    Handig

  • 5 jaar geleden Emmely

    Leuk idee dit, alleen kun je dit soort artikelen beter plaatsen als het allemaal grammaticaal correct is. Beetje jammer!

  • 5 jaar geleden Joana

    haha gewoon paar nederlandse zinnen op google translate gepleurd. lekker artikel maken. er zitten echt veel grammaticale fouten in wat google translate doet.

    doe het gewoon niet meer

  • 5 jaar geleden Lisa

    OMG ik vind dit gewoon compleet belachelijk, als jullie een boekje met 'Duits voor op vakantie hadden opengeslagen, hadden al deze fouten niet gemaakt hoeven te worden!!!

    Oja, en als jullie dan toch iets als google translate gebruiken, hadden jullie net zo goed ook nog Italiaans, Portugees en nog meer talen kunnen doen....

    Als Duitse zijnde, zijn hier 'wat' verbeteringen...:

    > Ik begin met een algemene basisregel die iedereen die Duits op school heeft gehad kent: Alle zelfstandige naamwoorden (dus woorden waar je der/die/das voor kunt zetten) worden in Duitsland met een HOOFDLETTER geschreven!

    Wat is je naam? - Was ist ihre nahme?

    > Net als dat je in NL niet zou vragen 'wat is je naam', vraag je in Duitsland, als je iemands naam wilt weten, "Wie heißt du" en bovendien, de vertaling van 'je' is 'du'. Het woord 'ihre' is een (verkeerde) vervoeging van het persoonlijkvoornaamwoord 'Sie' dat 'u' betekent. Oja, het woord naam schrijf je in het Duits als 'Name' en niet als 'nahme'

    ♥ Hoe oud ben je? - Wie alt bist du?

    ♥ Waar is het toilet? - Wo sind die toiletten?

    > toiletten is een zelfstandig naamwoord...: 'Wo sind die Toiletten'

    ♥ Wat wil je eten? - Was möchtest du essen?

    ♥ Hoe laat is het? - Wie spät ist es?

    ♥ Wat zijn de openingstijden van de winkels? - Was sind die Öffnungszeiten der geschäfte?

    > goede vertaling: 'Bis wie spät haben die Geschäfte geöffnet?'

    Waarom dan 'Öffnungszeiten' wel met een hoofdletter en 'geschäfte' niet...?

    ♥ Waar kan ik een taxi krijgen? - wo finde ich einen taxistand?

    > Ik heb ten eerste al mijn twijfels over de existentie van het woord 'taxistand' (wat je bovendien ook met een hoofdletter had moeten schrijven...)

    Ik zou zeggen: 'Wo kann ich ein Taxi bestellen'

    ♥ We zoeken het metrostation, waar is dat? - Wir suchen den U-Bahnhof, wo ist das?

    >Jullie beginnen goed, door de juist vervoeging van 'der Bahnhof' te gebruiken, maar dan is het betrekkelijk voornaamwoord dus ook 'der' en niet 'das'.

    Dus: 'Wir suchen den U-bahnhof, wo ist der' maar beter is nog 'Wissen Sie vielleicht wo der U-bahnhof ist?'

    ♥ Hoe gaat het met je? - Wie gehts?

    ♥ Hoeveel kost het? - Wie viel kostet das?

    ♥ Kunnen wij de rekening krijgen? - Die rechnung, bitte!

    > 'Die Rechnung bitte'

    ♥ Waar kun je internetten? - Wo kann man ins Internet gehen?

    ♥ Waar is het winkelcentrum? - Wo ist das das einkaufszentrum?

    > 'Wo ist das Einkaufszentrum'

    ♥ Hoe ver is dat? - Wie weit ist das?

    ♥ Wat wil je doen? - Was willst du machen?

    > Als je in het Duits een vraag stelt, is het gebruik van het werkwoord 'willen' niet echt goed.

    Dus: 'Was möchstest du machen?'

    Woordjes

    ♥ Ik heet - Ich heisse Shelley

    >eigenlijk: 'Ich heiße Shelley'

    ♥ Ochtend, middag, avond - der morgen, der mittag

    >Zal ik de avond ook maar even vertalen... (en bovendien hoofdletters gebruiken)

    Dus: der Morgen, der Mittag, der Abend

    ♥ Ontbijt, lunch, diner - frühstück, das mittagessen, die speise

    > das Frühstück, das Mittagessen, das Abendbrot (ook als het geen brood is & alleen in geval van een 'gewoon' avondeten)/ das Abendessen

    ♥ Hoi, doei - guten tag, Tschüs

    > De logische en voor de hand liggende (maar tevens correcte) vertaling van 'guten Tag' is 'goede dag' (gek he?), hoi zou ik vertalen als 'hallo' en 'doei' als 'Tschüss' (dubbel s)

    ♥ Supermarkt - der supermarkt

    > der Supermarkt

    ♥ Restaurant - die Essgelegenehit

    > logische vertaling van die Essgelegenehit (ook bij dit woord weet ik niet zeker of het überhaupt wel bestaat) is natuurlijk 'de eetgelegenheid' maar het moest de vertaling van 'Restaurant' zijn....

    Dus: gewoon 'Restaurant' (dat is heel gebruikelijk) of 'Gaststätte' (wordt meer gebruikt voor wegrestaurants)

    ♥ Eetsmakelijk - Essen smachlich

    > Serieus????? Zelf vertalen.nu geeft nog een betere vertaling...

    Dus: 'Guten Appetit'

    ♥ Ik kom uit Nederland - Ich komme aus Holland

    ♥ Ik wil een curryworst - Ich will ein curryworst

    > Als je dit zegt kun je net zo goed zeggen 'ik eis een curryworst'

    Dus: 'Ich möchte gerne eine Currywurst haben'

    Dit zijn de meeste fouten die er in zitten, en als het stukje van Duits al zo slecht is, weet ik niet hoe het met Frans en Spaans zit...

    Ik doe dit niet omdat ik het leuk vind om andermans slechte Duits te verbeteren, maar om jullie te helpen.

    Dus doe hier iets nuttigs mee en leer ervan (en doen het in het vervolg niet meer...)

  • 5 jaar geleden Naomi

    Er zitten best veel fouten in, jammer

  • 5 jaar geleden Peluches ♥

    @Desiiree Me llamo klopt wel gewoon

  • 5 jaar geleden hongerigbrein

    Niet dat ik Duits kan ofzo maar moet er hier geen komma bij of 1x 'das' weg:

    ♥ Waar is het winkelcentrum? - Wo ist das das einkaufszentrum?

  • 5 jaar geleden Full moon ♡

    veel fouten. jammer dan. gebruik google vertaler een tip

  • 5 jaar geleden Tessie

    Er zitten echt veel fouten in bij alle talen. Dit kan echt niet Girlscene! Er klopt helemaal niets van, heel jammer.

  • 5 jaar geleden Davillage

    eet smakelijk in het spaans is ook 'que aproveche!'

  • 5 jaar geleden Stephanie

    als vlaamse wonende en werkende in Frankrijk kan ik het niet laten om de fouten er uit te halen, sorry girlscene

    Frans

    ♥ Waar is het toilet? - Où est la toilette? = où sont les toilettes (toilet altijd in het meervoud in Frankrijk)

    ♥ Weet u een goed restaurant? - Vous connaissez de bons restaurants dans les environs? of je zegt deS bons restaurants (meervoud) of un bon restaurant (enkelvoud) dans les environs is zeer schrijftaal, je zegt eerder dans le coin

    ♥ Hoe gaat het met je? - Comment cava? = comment vas-tu (persoonlijk, hoe gaat het met jou) , of comment ça va (algemeen, hoe gaat het)

    ♥ Hoeveel kost het? - Quel est le prix? = eerder, ça coûte combien

    ♥ Kunnen wij de rekening krijgen? - L'addition, s'il vous plaît! = dat is eerder een bevel, beleefder is Je peux avoir l'addition s'il vous plaît (mag ik de rekening aub) of als je met meerdere bent On peut avoir l'addition s'il vous plaît.

    ♥ Wat ga je vanavond doen? - Des projets pour ce soir? = letterlijk vertaald zeg je hier plannen vanavond? beleefder is qu'est - ce que tu fais ce soir?

    ♥ Hoe ver is het naar..? - C'est encore loin? = letterlijk vertaald is het nog ver. hoe ver is het naar = C'est loin pour aller à...

    ♥ Hoe laat gaat de volgende bus naar..? - A quelle heure part le prochain boîte. Oké dit is de beste in de lijst, bus is niet boîte, boîte is doos of brievenbus, bus in het frans is gewoon bus (uitgesproken buus)

    Woordjes

    ♥ Ochtend, middag, avond - le matin, la après-midi, le soir = nooit twee klinkers na elkaar, l'après midi niet la après!! not done never!!

    ♥ Medicijnen - la médicine, medicijnen zijn les médicaments, la médecine is geneeskunde in het algemeen

    ♥ Ontbijt, lunch, diner - le petit déjeuner, la interruption, à dîner. = le petit déjeuner, le déjeuner et le diner.

  • 5 jaar geleden desiiree

    ik spreek geen frans, maar wel vloeiend duits en spreek ook redelijk goed Spaans.

    helaas heel erg veel fouten. in het duits is eet smakelijk nog steeds bon appetit!

    me llamo shelley. is altijd nog me llama shelly (vrouwelijk)

    je zegt soy de holanda ( ik kom uit nederland) is ook nooit met yo soy.

    laten we het maar niet over de rest hebben

  • 5 jaar geleden Axelle:)

    @ellen ja, juist dat vind ik wel een domme fout, ik leerde het toen ik 12 waq

  • 5 jaar geleden Ellen

    in het frans zijn toiletten toch altijd meervoud... Het is altijd les toilettes en niet la toilette...

  • 5 jaar geleden Annelaure

    Wat een risico! Een artikel over taal schrijven terwijl jullie website een slechte reputatie heeft op dat gebied. Dit had goed kunnen aflopen, maar helaas! Er staan weer (veel te veel) fouten in! Dat is erg jammer want dit had best wel een leuk artikel kunnen zijn

    Meiden, jullie krijgen al lang zó veel negatieve reacties op jullie taalgebruik (en dan nog van (veel) jongere lezeressen) en doen er niets aan. WAAROM?!

    Ik kan me best voorstellen dat zo veel negatieve reacties niet fijn zijn, maar ze zijn wel bedoeld als feedback. DOE ER DAN TOCH IETS MEE!

    Op deze manier lijkt het wel alsof jullie je (slecht) imago qua taalzorg absoluut hoog willen houden....

    Laat jullie artikelen alsjeblieft nalezen door iemand anders of neem er desnoods iemand voor in dienst als jullie dit echt niet zelf kunnen.

    (P.S. ik ga niet alle fouten opsommen want er zijn er te veel. Maar "Ik heet X" en "Ik kom uit X" onder de categorie "Woordjes" plaatsen? Sorry hoor, maar ik vraag mij steeds meer af waar jullie in godsnaam je diploma behaald hebben.

  • 5 jaar geleden Schmidt.Out

    er zitten wel wat foutjes in haha. In het Duits is het super brutaal om 'Ich will ein bratwurst' te zeggen. Je zegt dan letterlijk daar ; ik zou graag willen hebben.

  • 5 jaar geleden Peluches ♥

    Serieus, Essen smachlich?

    en er staan nog wel meer foutjes in.

    Ook een optie om misschien Turks/Italiaans ofzo te doen?

  • 5 jaar geleden Antsje

    Zitten heel veel foutjes in haha

  • 5 jaar geleden BeingFearless

    Pff, wat slecht die foutjes :')

    En jammer dat jullie alleen deze 3 talen hebben gedaan.

  • 5 jaar geleden Hester

    Google Translate...?

  • 5 jaar geleden petrichor

    hoe durven jullie dit te plaatsen... zo veel fouten...

  • 5 jaar geleden My Beautycase

    Ik kan geen frans of spaans, maar wel duits, en ik ontdek hier ontiegelijk vele grammatica en schrijffoutjes, ook hoofdletters worden klein geschreven bij zelfstandige naamwoorden. Ik ga niet alle foutjes verbeteren, want dat zijn er teveel. Sorry not sorry

  • 5 jaar geleden destielsmagic

    Beetje slordig. Elk mens maakt fouten natuurlijk, en in dit geval maakt het in de meeste gevallen niet uit voor de uitspraak, maar doe een beetje research voordat je iets plaatst!

  • 5 jaar geleden Blair

    Foutjes bij Frans;

    La toilette-> les toilettes (altijd mv)

    Comment cava?-> Comment ca va (met C cedille)

    C'est encore loin= is het nog lang? -> c'est loin d'ici?

    La après-midi-> l'après-midi

  • 5 jaar geleden ebonyblossom

    Wat is je naam? - Wie ist Ihr Name?/Wie ist dein Name?

    We zoeken het metrostation, waar is dat? - Wir suchen die U-Bahn Station, wo ist die?

    Hoe gaat het met je? - Wie gehts dir?

    Kunnen wij de rekening krijgen? - Können wir die Rechnung haben, bitte?

    Ochtend, middag, avond - der Morgen, der Mittag, der Abend

    Ontbijt, lunch, diner - das Frühstück, das Mittagessen, das Abendessen/Abendbrot

    ..en het is inderdaad altijd beter om 'Ich möchte gerne..' te zegen dan 'Ich will..'

  • 5 jaar geleden Caitlin

    Handig! Maar er staan idd helaas een aantal foutjes in.

    Wat ga je vanavond doen? - Des projets pour ce soir? Deze zin zou beter "Qu'est-ce que tu fais ce soir'' kunnen zijn. Tenminste dat is wat ik op school heb geleerd.

    Hoe gaat het met je? - Comment cava? Dit zou ''Comment ça va'' moeten zijn.

  • 5 jaar geleden TheInfernalShit

    Waarom staan er bij de woordjes nog zinnen tussen?

  • 5 jaar geleden Sargasso

    Ik ga ook naar Noorwegen :')

  • 5 jaar geleden Linda

    Volgens mij hebben jullie inderdaad gebruikt gemaakt van Google translate.

    Eet smakelijk is in het Duits guten appetit

    En ik wil een curryworst is inderdaad ich möchte eine Currywurst

    En restaurant is gewoon Restaurant of Gaststätte.

    En let op hoofdletters bij zelfstandige naamwoorden ☺️

  • 5 jaar geleden iloveclothes

    Ik wil een curryworst - Ich will ein curryworst

    Volgens mij moet dit 'Ich möchte ein Currywurst.' zijn!

    'Ich will' is beetje als 'ik moet nu perse, gelijk, accuut...'.

  • 5 jaar geleden Isa

    Echt handig dit!

  • 5 jaar geleden LiveWithoutLimitsx

    De middag in het Frans is l'apres midi, niet la apres midi, Franse mensen kunnen twee klinkers achter elkaar niet uitspreken.

    Verder echt super handig!!

  • 5 jaar geleden DreamerXx

    Ik ga naar Noorwegen... Maar wel vet handig dit

  • 5 jaar geleden See And Believe

    Super leuk!

  1. 1